それ英語圏で通じる?裁縫用語のジャパングリッシュ講座 vol.1 エコバッグ編
"ECOBAGS" is a brand name. It's a "reusable bag".
エコバックって日本にいるとよく耳にしますが、その言葉、英語圏だとなかなか通じません。
じゃあ何ていうのか?エコ、とは言わないんです。スーパーマーケットにもっていくバッグだからスーパーマーケット・バッグ?ちょっと違う。食材の買い物をすることをGrocery=グローサリーに行く、というのでバッグの名前もGrocery Bag(グローサリー・バッグ)が正しい。
もし、折りたたみ式のエコバッグでちょっとした時に2つ目のバッグとして使うような場合は折りたたみバッグ=つまりFolding bag(フォールディング・バッグ)と言ったりします。
エコバックが買い出しの時に使うバッグとは限らない。買い物用のバッグだったらShopping Bag(ショッピング・バッグ)と呼ぶのはあり。
2つ目のバッグだからセカンドバッグでは?と思うでしょ?1つ目のバッグをファーストバッグと呼ぶのなら折りたたみバッグがセカンドバッグになりうるけれど、それだけでセカンドバッグとは呼びません。1があってはじめて2がある。そういうわけ。
じゃあ、買い出しに限定しないでエコバッグのことをなんと呼ぶのがふさわしいのか、って?呼び名を一つしか覚えないとしたら。どんなシチュエーションでも通用するのはReusable Bag(リユーザブル・バッグ)です。
✗ Eco Bag
○ Grocery Bag, Folding Bag, Shopping Bag, Reusable Bag
ちなみに、エコバッグという名は商標です。
どんどん使って覚えてね!